Programme de Coopération Européenne (PCE) "Formation à l'intervention en pédagogie différenciée dans les classes de langues"
Autoformation continue des enseignants de langues par des séjours dans des établissements scolaires étrangers
La FIPLV et la promotion internationale des langues vivantes
You can order the two books mentioned above,and the video.
These may be ordered from any of the listed associations taking part in
the project and paid for in the currency of the country concerned. Please
do not hesitate to contact any of these associations with a view to obtaining
the materials in languages other than those in which they are published
in the present collection; as a point of contact in relation to any individual
initiative you may wish to undertake on the basis of the present materials.
Michel Candelier and Colin Wringe,
ECP Project Co-ordinator Video Producer Project Evaluator Publications Editor
PCE Avec le soutien de
la FIPLV-REO
N° 39686-CP – 2 - 98 – 2 – BE - Lingua – LA
Date de début: 1er septembre 1997
Durée : 3 ans
Partenaires: S.B.P.E.
(Belgique), ALL (Grande Bretagne), ANILS (Italie), APFA (Autriche), APLV (France),
FNAPLV (Portugal), KMF (Tchéquie), LEND (Italie), POKAXEG (Grèce),
SUKOL (Finlande), VLLT (Hollande)
PCE Programme de coopération européen
Depuis le 1er septembre 1997, la S.B.P.E. est coordinateur international d’un projet de coopération européen (PCE) consacré à l’approche et à la pratique de la différentiation pédagogique dans la classe de langue.
Pour l’année académique 1998-1999 huit bourses Lingua de formation seront réservées aux membres de chacune des associations partenaires désireux de développer leur pratique de la différentiation pédagogique (DP). Cette bourse offrira la possibilité d’observer, d’analyser, d’appliquer et d’exploiter les méthodes les plus éprouvées de la différentiation pédagogique dans un des huit autres pays de la Communauté représentés dans le PCE. (Angleterre, Autriche, Belgique, Finlande, France, Grèce, Italie, Pays-Bas, Portugal, Tchéquie).
Les conditions : être professeur de langue de l’enseignement secondaire ou supérieur de type court, n’avoir pas reçu de bourses Lingua au cours des trois années précédentes, être en règle de cotisation SBPE pour l’année 98-99.
Les formalités de demande de la Bourse Lingua vous incombent.
Aucune formation spécifique n’est requise
pour démarrer l’approche de la pédagogie différenciée.
Il suffit d’avoir le souhait de découvrir une nouvelle approche pédagogique.
ATTENTION : les frais de voyages et de résidence
sont à charge de la bourse Lingua, les frais de documents et de location
du matériel vidéo à charge du PCE par l’entremise de l'association
partenaire.
Etapes du PCE « Différenciation pédagogique »
A. Recrutement des candidats par le coordinateur national de l’association (publication, appel aux candidats, publicité, etc.)
B. Les candidats introduisent une demande de bourse auprès de la cellule Socrates Lingua Agence nationale
C. Les candidats sélectionnés par la Commission reçoivent les guides administratifs et pédagogiques du PCE, signent leur contrat et deviennent des « enseignants visiteurs »
D. Les visiteurs effectuent un séjour de deux semaines chez un enseignant hôte choisi par le responsable de site lui même désigné par le coordinateur national de son association
E. Le travail
OBSERVATION
E.1.Pendant ces deux semaines les visiteurs observent et commentent les pratiques de DP de l’enseignant hôte;
E.2. Ils filment en vidéo une ou plusieurs séquences de DP réalisées chez par l’enseignant hôte.
ANALYSE
E.3. Ils remplissent les questionnaires inclus dans les guides.
INTERVENTION
E.4. A leur retour ils réalisent une séquence de DP dans leur classe et la filment;
E.5. Ils renvoient tous les documents au coordinateur national.
PRODUCTION
Au bout des trois années de travail, une publication universitaire, un «guide d’intervention » ainsi qu’une vidéo seront publiés.
Les résultats seront communiqués
au cours d’un Congrès international.
Créer et diffuser des savoirs et des savoir-faire en différenciation pédagogique dans l’enseignement des langues:
- formation réciproque: des enseignants observent des séquences réalisées par des enseignants d’autres pays et en discutent avec eux;
- auto-formation : les enseignants «
visiteurs », à leur retour chez eux, conçoivent et réalisent
eux-mêmes des séquences de pédagogie différenciée.
Le rôle
centralisateur de la FIPLV dans la rapprochement entre les associations partenaires
du PCE
|
|||||
|
|
|
|
||
Associations monolingues
internationales
FIPF (français) IATEFL (anglais) IDV (allemand) TESOL (anglais) |
Associations multilingues
nationales
ALL (Angleterre) * ANILS (Italie) * APLV (France) * FMF (Allemagne) FNAPLV (Portugal) * VLLT (Hollande) * POKAXEG (Grèce) * |
Partenaires monolingues
nationaux
SBPE (Belgique – espagnol) * SEPA (Espagne allemand) LEND (Italie – français) * APFA (Autriche - français) * |
ORGANIGRAMME PCE «Différenciation pédagogique»
SBPE |
APLV |
|
|
||
|
||
10 coordinateurs nationaux |
|
|
|
2 The Personnel
The Project is to be overseen by Professor Félix Marti, President of
the International Linguapax Committee, and representing UNESCO. Other key personnel
involved on behalf of UNESCO include:
- Joseph Poth, Director, Languages Division
- Anna Maria Majlöf, Program Specialist, Languages Division
- Vigdis Finnbogadottir, UNESCO Goodwill Ambassador for Languages (and former
President of Iceland)
Representatives of the Basque Government include:
- Andoni Ortuzar, Secretario general de Acción Exterior
- Josu Legarreta, Secretario general de Cooperación al desarrollo
- Josune Aristondo, Viceconsejera de Politica Lingüística
- Amaia Agirre Pinedo, Técnica de Politica Lingüística
While other members are to be added, current membership of the relevant committees
is:
Scientific Committee
- Denis Cunningham, Fédération Internationale des Professeurs
de Langues Vivantes (FIPLV), Belgrave, Australia
- Irina Khaleeva, Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia
- Luis Enrique Lopez, Proeib Andes, Cochabamba, Bolivia
- Mohamed Miled, Université de Tunis 1, Tunis, Tunisia
- Irmela Neu, Fachhochschule München, Munich, Germany
- Raymond Renard, Université de Mons, Mons-Hainault, Belgium
- Miquel Siquán, Universidad de Barcelona, Barcelona, Spain
- Jean-Jacques Van Vlasselaer, Université Carleton d'Otawa, Ottawa, Canada
Technical Committee
- Andoni Barrena, University of Salamanca
- Maitena Etxebarria, University of Basque Country
- Itziar Idiazabal, University of Basque Country
- Patxi Juaristi, University of the Basque Country
- Carme Junyent, University of Barcelona
Secretarial support is provided by:
Secretariat : UNESCO Etxea
- Paul Ortega, Director of UNESCO Etxea
- Olalla Juaristi, UNESCO Etxea
- Belen Uranga, UNESCO Etxea
3 Appeal for Assistance
As this very ambitious project is subject to a very tight timeline, assistance
is requested by:
Copies of the survey can be obtained by contacting Dr Paul Ortega.
For further information, you could also contact me at the address below.
Denis Cunningham,
President - FIPLV
Assistant Principal - Victorian School of Languages
PO Box 216, Belgrave 3160, AUSTRALIA
tel : Int code + 61 3 9754 4714
fax : Int code + 61 3 9754 6419
Guide (draft 1 English Version)
Modern Languages Project - "Language Policies for a Multilingual and Multicultural
Europe" - Council of Europe
Project Langues Vivantes - "Politiques Linguiestiques pur une Europe Multilingue
et Multiculturelle" - Conseil de l'Europe
Letter to the Council of Europe
(Dieter Herold with Judith Hamilton, secretary general of FIPLV)
***
The EYL 2001 “is an open invitation from the Council of Europe to highlight
the linguistic diversity of the continent, and to promote language learning
in all its forms. The invitation is addressed to all potential partners who
are ready to commit themselves to the aims of the EYL in accordance with their
owns means, timetables, subject priorities and working methods. The EYL will
thus become a network initiative” (p. 11), including
In November 1999 a European Steering Group (ESG) will meet for their first time,
to encourage, among other things, National Committees, media and public relation
activities who in turn are expected to encourage local committees and partners
from all possible areas.
Modern Languages Section
Re: Preliminary Meeting of the European Year of Languages (EYL) 2001 in Strasbourg, 7-8 July 1999
Dear Sirs,
In addition to my contributions during the conference I'd like to underline or add the following points:
1. We very much w e l c o m e and a p p r e c i a t e the idea of a European Year of Languages 2001. We believe we can s u p p o r t the movement through our channels by spreading the news, ideas, plans via our European associations to teachers all over Europe and via our worldwide connections intercontinentally (by newsletters, at in-service meetings and conferences).
e.g.:
20th Congress of FIPLV
22-26 July 2000 Paris
Xe Congrès mondial de la FIPF
17-22 July 2000 Paris
FMF-Bundeskongress
27-29 April 2000 Berlin
among others.
2. We are in agreement generally with the GUIDE - DRAFT 1.
3. We have long since argued along similar lines. This might be proven by several documents, published by FIPLV directly or by member associations. Outstanding in this respect, I believe, is:
FIPLV: LES POLITIQUES LINGUISTIQUES DANS LE MONDE POUR LE 21ème SIÈCLE - Rapport pour l'UNESCO. Ed. by Edward Batley, Michel Candelier, Gisela Hermann-Brennecke, György Szepe. 1993 (The English version is not in my hands at the moment.)
4. We believe that it is not enough to advertise the idea of learning (more) languages, but that it is important to directly address or attempt to influence governments, p o l i c y m a k e r s and d e c i s i o n-m a k e r s, authorities, institutions, universities, schools on all levels.
The ideas and ideals are obviously shared in general. The necessary (financial) means, however, are sometimes insufficient.
5. We believe that in our world as it is today the learning of languages and of several languages is more vital than ever - to enhance an individual’s employability,
6. We believe that learning a(nother) language need not entail mastery
of a complete linguistic system by all learners or under all circumstances.
"Opening doors" and cultural understanding should not be underrated.
7. We support all those more recently proclaimed ideas such as
8. We hope that language courses will begin earlier than they now usually do. We support efforts to begin at kindergarten-level and / or in the first years of elementary school.
9. We believe that exchange programmes can and must be intensified - on a short- and long-term level, for - pupils / students - apprentices (practical training as well)
10. We think that in the field of teaching through the media further helpful
developments and improvements are feasible.
11. We assume that 'life-long-learning' has become essential, that there is a need to raise awareness of this within the general public, not only among students, and that more opportunities must be offered. Teachers of the first or second language, therefore, must be more strongly aware of their responsibility towards a general language learning capacity. We believe that transferability of language skills should be a central feature of all language learning so that learners can be led to see how to maximalise their own potential for communication.
We believe that a EYL 2001 will and should contribute to a higher awareness of the necessity and the inherent value of learning languages. Certainly this awareness should increase in 2001 and beyond it.
We would surely be prepared to join in the work for a EYL 2001.
Yours sincerely,
Dieter Herold
CILT (UK) Information on EYL 2001